Futurama
Episodenanalyse
In dieser Rubrik werden 57 Futuramafolgen der 2-4 DVD-Staffel auf Übersetzungsfehler analysiert.
Falls ihr von einer Suchmaschine kommt, führt euch dieser Link zum Anfang der Folgenanalyse. Oder benutzt die untere Navigation.
Staffel 2
- Gefühlschip gefällig? - I Second That Emotion
- Brannigan, fang wieder an - Brannigan, Begin Again
- Das seltsame Verhalten geschlechtsreifer Krustentiere zur Paarungszeit - Why Must I Be a Crustacean in Love?
- Die Wahl zur Miss Universum - The Lesser of Two Evils
- Valentinstag 3000 - Put Your Head on My Shoulders
- Wie ein wilder Bender - Raging Bender
- Hochzeit auf Cyclopia - A Bicyclops Built for Two
- Wie der Vater so der Klon - A Clone of My Own
- Die Rhythmus-Rückerstattung - How Hermes Requisitioned His Groove Back
- Tief im Süden - The Deep South
- Allein gegen die Roboter-Mafia - Bender Gets Made
- Muttertag - Mother's Day
- Kennen sie Popplers? - The Problem with Popplers
- Geschichten von Interesse I - Anthology of Interest I
- Krieg auf Sphereon Eins - War is the H-Word
- Dieses unheimliche Hupen - The Honking
- Die Frau, die aus der Kälte kam - The Cryonic Woman
Staffel 3
- Amazonen machen Snu Snu - Amazon Women in the Mood
- Im Reich der Parasiten - Parasites Lost
- Alle Jahre wieder - A Tale of Two Santas
- Das Glück des Philip J. Fry - The Luck of the Fryrish
- Bender unter Pinguinen - The Bird-bot of Ice-catraz
- Bender - bis über beide Ohren - Bendless Love
- Der Tag, an dem die Erde verdummte - The Day the Earth Stood Stupid
- Zoidberg geht nach Hollywood - That's Lobstertainment!
- In den Augen einer Waisen - The Cyber House Rules
- Vierzig Käfer westwärts - Where the Buggalo Roam
- Roboter Roberto - Bankräuber - Insane in the Mainframe
- Die Wurzel allen Übels - The Route Of All Evil
- Bender auf Tour - Bendin' In The Wind
- Wie die Zeit vergeht - Time keeps on slippin'
- Date mit einem Roboter - I Dated A Robot
- Eine Klasse für sich - A Leela of Her Own
- Der unvergessene Pharao - A Pharaoh To Remember
- Geschichten von Interesse, Teil II - Anthology of Interest 2
- Roswell gut - alles gut - Roswell that Ends Well
- Der göttliche Bender - Godfellas
- Wer wird Milionär? - Futurestock
- Das Kochduell - 30% Iron Chef
Staffel 4
- Smizmarr oder der Tee des Lebens - Kif Gets Knocked Up A Notch
- Die Waise des Jahres - Leela's Homeworld
- Liebe und Raketen - Love & Rocket
- Superhelden - Less Than Hero
- Der Geschmack der Freiheit - A Taste Of Freedom
- Wer ist hier cool? - Bender Should Not Be Allowed On TV
- Gebell aus der Steinzeit - Jurassic Bark
- Die stinkende Medaille der Umweltverschmutzung - Crimes of the Hot
- Die Quelle des Alterns - Teenage Mutant Leela's Hurdles
- Philip J. Fry: V.I.P - The Why Of Fry
- Der letzte Trekki - Where No Fan Has Gone Before
- Der Stich - The Sting
- Coilette und Calculon - eine Liebesgeschichte - Bend Her
- Absolut Fabelhaft - Obsoletely Fabulous
- Die Farnsworth Parabox - The Farnsworth Parabox
- Dreihundert dicke Dinger - Three Hundred Big Boys
- Lustkrise auf Omicron Persei Acht - Spanish Fry
- Die Hände des Teufels - The Devil's Hands Are Idle Playthings
- Der unvergessene Pharao
- A Pharao To Remember
- 00:46
- Die Nachrichten berichten über den Einbruch.
- Original:
- Bender:
More like three lockers and a sink.
- Synchro:
- Bender:
Mehr als ein drei Schließfächer und ein Spülbecken.
Wohl eher, drei Schließfächer und eine Spüle.
- 00:55
- Amy redet über Benders Shorts.
- Original:
- Amy:
They don't leave much to be imagined.
- Synchro:
- Amy:
Die erfordern nicht viel Vorstellungskraft.
Die überlassen der Phantasie nicht gerade viel.
- 01:16
- Original:
- Bender:
This is an outrage!
- Synchro:
- Bender:
Das ist ne grobe Beleidigung.
Das ist ne Schandtat!oder alternativ:
Diese Verbrecher!
- 01:26
- Original:
- Bender:
All I ever wanted was for people to remember my name. It's Bender
- Synchro:
- Bender:
Ich wollte doch nur, dass die Leute sich an meinen Namen erinnern. Und der ist Bender.
Ich wollte immer, dass sich die Leute an meinem Namen erinnern. Er ist Bender.
- 03:05
- Das Gebäude mit Benders Grafitti soll gesprengt werden.
- Original:
- Bauarbeiter:
Let's flush these artists lofts straight to hell!
- Synchro:
- Bauarbeiter:
Dann wollen wir mal diese Lüftelmalerei in die Hölle schießen.
- 04:04
- Bender liegt während seine falschen Beerdigung im Sarg und hört den Trauerreden der anderen zu.
- Original:
- Bender:
Aw, you knew my favorite cause of death.
- Synchro:
- Bender:
Ihr kennt doch meine Lieblingstodesursache?
- 05:10
- Nach Zoidbergs Ansprache.
- Original:
- Bender:
Get lost! I'd say, "Don't quit your day job," but you're aweful at that too!
- Synchro:
- Bender:
Verschwinde! Das kannst du nämlich überhaupt nicht gut. Das muss ich dir wohl nicht näher erklären.
Im Original ist Benders Ratschlag an Zoidberg viel bösartiger.Das Sprichwort 'Don't quit your day job' bedeutet, dass man es im beruflichen Leben zu nichts bringen wird. Der zweite Satz geht eine Stufe weiter: Zoidberg ist sogar für die niedrigen Arbeiten zu schlecht.
'Don't quit your day job' heißt, dass man bei seinem Hauptberuf bleiben soll, den man gut beherrscht. Aber selbst als Arzt ist Zoidberg furchtbar: Verschwinde! Ich würde ja sagen, "bleib bei deinem Hauptberuf", aber in dem bist zu auch schrecklich.
Danke an Feidl und rantanplan für diesen Hinweis.
- 06:57
- Fry, Bender und Leela landen auf dem Ägypischen Planeten.
- Original:
- Ägypter:
Nice. Much like the 10 million identical stones...
- Synchro:
- Ägypter:
Sehr schön. Sieht aus wie die zentausend identischen Steine...
- 07:37
- Original:
- Leela:
That's the only thing about being a slave.
- Synchro:
- Leela:
Das ist das einzig Unangenehme an der Sklaverei.
Das ist das einzige, was es heißt Sklave zu sein.
- 15:17
- Original:
- Bender:
Build unto me a statue of ridiculous proportion!
- Synchro:
- Bender:
Baut mir eine Statue, von unerreichtem Ausmaß!
- 17:28
- Bender wird lebendig in seinem Denkmal beerdigt.
- Original:
- Leela:
Good ridance.
- Synchro:
- Leela:
Was für ein Glück.
Den sind wir los.
- 20:42
- Original:
- Bender:
Well, in that case, one planet down.
- Synchro:
- Bender:
Na gut, in dem Fall, einen Planeten zurück.
Gut, in dem Fall, ein Planet geschafft.
