Futurama
Episodenanalyse
In dieser Rubrik werden 57 Futuramafolgen der 2-4 DVD-Staffel auf Übersetzungsfehler analysiert.
Falls ihr von einer Suchmaschine kommt, führt euch dieser Link zum Anfang der Folgenanalyse. Oder benutzt die untere Navigation.
Staffel 2
- Gefühlschip gefällig? - I Second That Emotion
- Brannigan, fang wieder an - Brannigan, Begin Again
- Das seltsame Verhalten geschlechtsreifer Krustentiere zur Paarungszeit - Why Must I Be a Crustacean in Love?
- Die Wahl zur Miss Universum - The Lesser of Two Evils
- Valentinstag 3000 - Put Your Head on My Shoulders
- Wie ein wilder Bender - Raging Bender
- Hochzeit auf Cyclopia - A Bicyclops Built for Two
- Wie der Vater so der Klon - A Clone of My Own
- Die Rhythmus-Rückerstattung - How Hermes Requisitioned His Groove Back
- Tief im Süden - The Deep South
- Allein gegen die Roboter-Mafia - Bender Gets Made
- Muttertag - Mother's Day
- Kennen sie Popplers? - The Problem with Popplers
- Geschichten von Interesse I - Anthology of Interest I
- Krieg auf Sphereon Eins - War is the H-Word
- Dieses unheimliche Hupen - The Honking
- Die Frau, die aus der Kälte kam - The Cryonic Woman
Staffel 3
- Amazonen machen Snu Snu - Amazon Women in the Mood
- Im Reich der Parasiten - Parasites Lost
- Alle Jahre wieder - A Tale of Two Santas
- Das Glück des Philip J. Fry - The Luck of the Fryrish
- Bender unter Pinguinen - The Bird-bot of Ice-catraz
- Bender - bis über beide Ohren - Bendless Love
- Der Tag, an dem die Erde verdummte - The Day the Earth Stood Stupid
- Zoidberg geht nach Hollywood - That's Lobstertainment!
- In den Augen einer Waisen - The Cyber House Rules
- Vierzig Käfer westwärts - Where the Buggalo Roam
- Roboter Roberto - Bankräuber - Insane in the Mainframe
- Die Wurzel allen Übels - The Route Of All Evil
- Bender auf Tour - Bendin' In The Wind
- Wie die Zeit vergeht - Time keeps on slippin'
- Date mit einem Roboter - I Dated A Robot
- Eine Klasse für sich - A Leela of Her Own
- Der unvergessene Pharao - A Pharaoh To Remember
- Geschichten von Interesse, Teil II - Anthology of Interest 2
- Roswell gut - alles gut - Roswell that Ends Well
- Der göttliche Bender - Godfellas
- Wer wird Milionär? - Futurestock
- Das Kochduell - 30% Iron Chef
Staffel 4
- Smizmarr oder der Tee des Lebens - Kif Gets Knocked Up A Notch
- Die Waise des Jahres - Leela's Homeworld
- Liebe und Raketen - Love & Rocket
- Superhelden - Less Than Hero
- Der Geschmack der Freiheit - A Taste Of Freedom
- Wer ist hier cool? - Bender Should Not Be Allowed On TV
- Gebell aus der Steinzeit - Jurassic Bark
- Die stinkende Medaille der Umweltverschmutzung - Crimes of the Hot
- Die Quelle des Alterns - Teenage Mutant Leela's Hurdles
- Philip J. Fry: V.I.P - The Why Of Fry
- Der letzte Trekki - Where No Fan Has Gone Before
- Der Stich - The Sting
- Coilette und Calculon - eine Liebesgeschichte - Bend Her
- Absolut Fabelhaft - Obsoletely Fabulous
- Die Farnsworth Parabox - The Farnsworth Parabox
- Dreihundert dicke Dinger - Three Hundred Big Boys
- Lustkrise auf Omicron Persei Acht - Spanish Fry
- Die Hände des Teufels - The Devil's Hands Are Idle Playthings
- Im Reich der Parasiten
- Parasites Lost
- 03:19
- Bender repariert den Boiler.
- Original:
- Bender:
There, fixed forever. [Boiler explodiert]
- Synchro:
- Bender:
So das hält für die Ewigeit. [Boilder explodiert] Eine kurze Ewigkeit.
Den dazugedichteten Text hätte man sich sparen können.
- 04:25
- Zoidberg und Fry sind im Krankenzimmer
- Original:
- Zoidberg:
We'll need to have a look inside you with this camera.
- Fry:
[öffnet den Mund.]
- Zoidberg:
Guess again.
- Synchro:
- Zoidberg:
Betrachten wir uns dein Inneres mal mit dieser Kamera.
- Fry:
[öffnet den Mund.]
- Zoidberg:
Nein, von der anderen Seite.
Zum einen leiert der Sprecher den Text belanglos runter, zum anderen geht Zoidbergs sarkastische Bemerkung verloren:
Rate nochmal.
- 04:51
- Die Kamera erreicht Fry's Eingeweide.
- Original:
- Amy:
It's georgeous. That place used to be a dump.
- Synchro:
- Amy:
Hinreißend. Das ist doch eigentlich als Abfallhalde gedacht.
Amy redet nicht allgemein über Mägen, sondern speziell über Frys:
Dieser Platz war mal ne Müllhalde.
- 05:22
- Bender und Zoidberg streiten, wer im Raumschiff vorne sitzen darf.
- Original:
- Bender:
Shotgun!
- Zoidberg:
Shotgun!
- Synchro:
- Bender:
Ich sitz vorn!
- Zoidberg:
Ich sitz vorn!
Gut erkannt, auch wenn der knappe Ausruf
Beifahrervon der Länge her besser gepasst hätte.
- 09:50
- Original:
- Leela:
It's that jerk from the truck stop. Let's cross the street try to blend in with that crowd of pimps.
- Synchro:
- Leela:
Da ist dieser Mistkerl von der Raststädte. Gehen wir auf die andere Straßenseite, dann kommen wir unauffällig an ihm vorbei.
Im Original schlägt Leela vor, sich unauffällig in eine Gruppe von Zuhältern einzufügen.
- 11:22
- Original:
- Farnsworth:
Listen, this is gonna be one hell of a bowel movement. Afterwards he'll be lucky if he has any bones left.
- Synchro:
- Farnsworth:
Augenblick mal, das ist ein schwerer Eingeweide-Eingriff. Er kann von Glück reden, wenn er nachher noch irgendwelche Knochen übrig hat.
"Bowel movement" bedeutet Stuhlgang:
Hör zu, das wird ein verdammt mordsmäßiger Stuhlgang...
- 15:58
- Original:
- Leela:
Oh, Fry, I love what you've become.
- Fry:
What I've become.
- Synchro:
- Leela:
Oh, Fry, ich liebe was aus dir geworden ist.
- Fry:
Was ist aus mir geworden?
In der Synchronfassung klingt es so, als wüsste Fry zunächst nicht, was Leela damit meint, im Original wiederholt er Leela's Worte mit trauriger Gewissheit. Und während die Originalsprecher die Szene sehr bewegendend und menschlich sprechen, leiern die Synchronsprecher ihren Text runter, als wären sie gedanktlich schon in der Kaffeepause. Marion Sawatzki als Leela schafft es immerhin halbwegs zu überzeugen.
- Original:
- Synchro:
- 16:35
- Original:
- Wurm:
I am the lord mayor of Cologne!
- Fry:
You mean colon?
- Synchro:
- Wurm:
Ich bin der Oberbürgermeister von Darmstadt!
- Fry:
Vom Darm meinst du.
Gut übertragen; Darmstadt hat sich dafür ja geradezu angeboten.
PS: "colon" = DickdarmFazit: Bis auf wenige Ausnahmen, eine gute Synchronisation, obwohl die Sprecher bei den wichtigen Szenen die Sensibilität eines Vorschlaghammers vorweisen. 2
